英語版サイトの注意点
翻訳の注意
Information
「インフォメーション」を覚えているままやメールアドレス、公共の場所で「Info」と略すことがあるから、
informationをinfomationに間違ってしまった日本人が多いようです。
Home Page
“home page”はサイトのトップページの意味です。
また、ウェブサイト全体を指すことは誤用です。
“top page”はトップページという意味がありません。
email、e-mail
eを抜けた場合がよく多いようです。
複数形の表現
何か紹介されるような場合に、ページのタイトルとして表現します。
通常はひとつではないと思うので、複数形の表現にしましょう。
例:Pages、Products
SEO対策や多言語対応サイトをするとき、上記のものを注意しましょう。
では、今回は以上です!ありがとうございました。
おまけに
役に立つサイト
英語→多言語
または
日本語→英語
ご参考にしてください!
Author Profile
スターフィールド編集部
SHARE